I’m currently revising the translation of the prologue and chapter 1 because there’s tons of mistakes in there. After that I’ll continue with translations of chapter 2 +. It’s slow because i’m trying to squeeze it somewhere between the translations of SSMD.
Thank you for your patience.
Here, lots of SSMD and one chapter of Whispers.
It took me a while to translate Whispers. Each chapter’s length is about around four times the length of a SSMD’s chapter. Unlike other novels, you should read the prologue first. Although it’s called prologue, it’s more like the first chapter instead. I guess the author considered the meeting between the two main leads to be the starting point of the story, thus the prologue is not the first chapter for her.
I’ve also switch the project priority between SSMD and RoWG.
As someone once ask why I keep translating RoWG even though Sian is already doing it and is up to 60+ chapters, my answer is RoWG is a translation project which is necessary for translation breakthrough. As you probably guess, the Dao of Translation is unfathomable and vast. Those who thread on such path need to cultivate for a long time until they reach the higher realm of cultivation. The more practice done, the better and faster it is to breakthrough. Oh, and reading about RWX’s Dao of Translations also help. I went wayward on the fifth point of his Dao of Translation. Probably going to spend one whole day to correct all the names. OTL
By the way, SSMD is not really a historical novel. It’s more similar to Descent of the Phoenix (DOP) and The Demonic King Chases His Wife (DKC). As for Whispers, it’s modern times fantasy and comedy. Thus, the crazy hair and eye colour some characters have.
See you on august 8th.
By the way, on that day, the first episode of Zhu Xian (or Qing Yun Zhi, 诛仙青云志) is suppose to be broadcast on Hunan TV.
Continue reading →
It’s already June. Time sure flies. As I had mention it a while ago, I’m going to pick up some side projects depending on my progress with Record of Washed Grievances. Since I don’t need to translate Magic Chef of Ice and Fire alone anymore, my translation of RoWG will be more steady, so I’m going to add Whispers by Jiu Lu Fei Xiang (轻语 – 九鹭非香) and Poisoning the World : The Secret Service Mysterious Doctor is a Young Beastly Wife (SSMD) by Mu Dan Feng (毒步天下：特工神医小兽妃 – 穆丹枫) as side projects. Whispers is a lighthearted and funny story. While SSMD is funny in another way, I usually like smart and strong female lead and SSMD had it from the chapters I had read up until now. You can check the details of the each side projects by clicking on the images in the revamped project page.
Another thing, as a side project, Whispers and SSMD will be released at a slower pace than RoWG. It means that every time I made a release post, there will always be at least one chapter of RoWG, but there won’t always be a chapter of Whispers or SSMD.
Now, that’s all said and done, here are some releases to start off June.
See you all on June 10th for another batch of releases.
Continue reading →