It’s already the second monday of the month! Time sure flies.
First, let’s start off with a few announcements and then, it will be time for a new batch of translated chapters to help ease the monday blues.
- Record of Washed Grievances is still going to be translate at a steady pace even if Sian’s translations on Nutty’s blog are farther.
- For the next two or three months, I have no intention on picking up a new project or working on another translations projects/teasers since it would distracted me too much from translating at a decent speed MCIF at Radiant Translations and RoWG.
- After two or three months, depending on how far I am with RoWG’s translations, I might pick up second official project. I’ve yet settle to a specific novel since it will depend if it would be pick up or not by someone else at that time. Feel free to suggest something.
Mid-April’s releases :
That’s all for this time.
See you guys at the end of the month.
Hi Grenn, it’s Sian, your fellow translator of RoWG. Hehehe… It’s interesting reading your note in chapter 15 about Shan/Dan Yu Lan’s last name. 👍 I actually used Shan first in my translation for his last name but when I read book 3, his name was mentioned as Dan Yu Lan so I asked the translator whether it was Shan or Dan. She said it should be Dan. I also asked another Chinese friend of mine about this last name & she also said it was Dan so I decided to change his name to Dan Yu Lan. How far along have you read the book?
Hey Sian! How are you? I translate as I read, so I haven’t finish book one yet. XD As you can see, I follow the dictionary, but I do believe referring to Chinese friends is as valid. We should exchange contact though. 🙂
You can see my email, right? You’re more than welcome to email me directly. I also translate as I read the chapter. I’m only done translating up to chapter 29 & will start reading chapter 30 soon.
Yeah. I can see it. I’m sending you an email then. 🙂 Hehehe!
I couldn’t refrain from commenting. Very well written!