Frodfy has been very kind by pointing out I translate the wrong character for Xue Mo’s surname. In fact, I mix up the traditional character of Zhu with the simplified character of Ning. I made the modification in all SSMD chapters.
Another thing, if you see any errors or words in wrong language or ungrammatical sentences that don’t make sense, feel free to tell me since I have no TLC nor editor to double-check my translation with fresh eyes. What more, English is my third language and Chinese is my fourth language which I’m currently learning.
By the way, here’s chapter 7 of SSMD.